累計:  本日:  昨日:    アクセスアップ
カテゴリ
全体
【TOP PAGE】
☆プロフィール☆
中国語学習!!
§中華ムービー§
♪中華ポップス♪
中華明星☆
中華新聞★
趣味(Summer Ver.)
趣味(Winter Ver.)
つぶやき
以前の記事
愛ちゃんに学ぶ中国語
今日は何の日?ルルッル~♪
月曜だから月9(笑)いやいや。
そう、私たち中国語学習者にとっては、月曜日はNHK中国語会話の日!ですよね!今日のゲストは先週に引き続きプロ卓球選手の福原愛ちゃん!先週惜しくも見逃してしまったので、今日はしっかりチェックしないと。それにしても卓球の面でも一流で、なおかつ中国語もマスターしてしまっているなんて、彼女は本当に“プロ”の選手だなぁと思います。これからも応援しなきゃ。ガンバレ愛ちゃん!

今天是什么日子啊?哈哈♪
是不是那个晚上九点播放的连续剧的日子?不是啦。
对学习中文的我们来说,星期一就是「NHK中国语会话的日子」,对吧!今天的嘉宾是和上周一样,乒乓球职业选手福原爱!很可惜,我不能看上周的广播,所以这个星期一定要看噢。其实,她不但在赛场大显身手,而且也把中文早就学会了,所以我觉得她真的是个所谓一流选手。以后也要好好支持她。小爱,加油!


<ついでに一寸学習~スポーツに関する単語>  セットで覚えるのが吉♪
职业选手  zhíyèxuǎnshǒu  プロ選手
业余选手  yèyúxuǎnshǒu   アマチュア(選手)

职业はそのままいくと「職業」って意味になりますけど、「職業的≒プロの」という意味なんでしょう。业余もアマチュアという意味以外に「業務の余暇」という意味があるので(漢字からも把握できますよね)、「业余时间=余暇の時間」という意味。

例えば、
(日)余暇を利用して~~する。
(中)利用业余时间做~~。 

しかも今調べたら、日本語にも「業余(ぎょうよ)」という熟語があるようです。知りませんでした・・オロオロ(泣)

その他に大显身手dàxiǎnshēnshǒu)は成語で「大いに才能を発揮する」という意味。スポーツ選手の活躍場面とかで使えそう♪

あ、あと15分で始まる!
啊,再十五分就开始喽!
[PR]
by yy_enjoy_life | 2006-01-09 22:47 | 中国語学習!!
<< 中国で頑張る日本人 -真田広之... 中国語ジャーナル2月号発売! >>
トップ

歓迎歓迎!スポーツと音楽と映画と家族をこよなく愛する大学生、華迷youziの中国語ブログ。学長,学姐のみなさま、請教請教!Rink Freeです☆
by yy_enjoy_life
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
お気に入りブログ
★その他のリンク★
§中国語関連ブログ§
流浪者之歌
中華的日々
はまおにずむ
中国映画のチャイナベシネマ

§中国お気に入りサイト§
力宏的音樂部落格
Multilevel Chinese
TUFS言語モジュール
中国映画.COM

§朋友们的HP§
漲ル Tシャツ販売中♪
Takkys.net 我支持你呀!


★ランキングに参加中★
ポチっとクリックで、
応援宜しくお願いします!
最新のトラックバック
Leap Year 2008
from Leap Year 2008
Sean Salisbu..
from Sean Salisbury..
Leap Year Wo..
from Leap Year Word..
How To Make ..
from How To Make Ri..
Mustang Sall..
from Mustang Sally ..
men anal sex
from men anal sex
playboy bunn..
from playboy bunny ..
teen playboy..
from teen playboy m..
Crown Point ..
from Crown Point Hi..
Josh Gratton
from Josh Gratton
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧